北迁季节

教有情人再不能说再会。

In My Craft or Sullen Art

专业课恨我:

海峡:



In My Craft or Sullen Art


我的手艺或沉寂的艺术




In my craft or sullen art


我的手艺或沉寂的艺术


Exercised in the still night


操演在宁静的夜晚


When only the moon rages


此刻只有发怒的月亮


And the lovers lie abed


情人们躺在床上


With all their griefs in their arms,


满怀周身的忧伤,


I labour by singing light


我在吟唱的灯光下写作


Not for ambition or bread


不是为了野心或面包


Or the strut and trade of charms


也不是为了炫耀


On the ivory stages


或在象牙舞台上卖弄风骚


But for the common wages


而是为了他们内心深处


Of their most secret heart.


极普通的回报。




Not for the proud man apart


除了愤怒的月亮


From the raging moon I write


我不为自傲的人


On these spindrift pages


铺开浪花四溅的纸笺


Nor for the towering dead


也不为高耸的死尸


With their nightingales and psalms


伴随夜莺和颂诗而歌唱


But for the lovers, their arms


而是为了情人们,他们


Round the griefs of the ages,


怀抱岁月的忧伤,


Who pay no praise or wages


他们不赐赞美或酬劳


Nor heed my craft or art.


也不留意我的手艺或诗艺。






《狄兰·托马斯诗选》


河北教育出版社20世纪世界诗歌译丛






2014年就要过去了,谨以此诗与同人创作者们共勉。


评论

热度(44)